Dylan Carter

Building international bridges

Dylan Carter, BA

Fundador y Gerente de CARTERCOMMUNICATION

Nacionalidad: Americano/Australiano, con residencia permanente en Berlín, Alemania desde 2004
Contacto: dylan@carter-communication.com

Fortalezas Particulares

  • Años de experiencia en negocios internacionales y en trabajando con personas de múltiples culturas:
    • Formación lingüística corporativa
    • Consultoría de comunicación y mercadeo multilingüe
    • Traducción, edición y revisión de textos (alemán, inglés y español)
    • Interpretación (simultánea y consecutiva)
    • Análisis de datos
    • Servicio al cliente
    • Ventas
  • Excelentes habilidades en comunicación interpersonal e idiomas: Trilingüe (alemán, inglés y español)
    • Inglés: Hablante nativo – altamente entrenado en la retórica, composición, gramática y estilo
    • Alemán: Competencia avanzada, oral y escrita (MCER +B2 – C1; ILR S-4, «Competencia Profesional Avanzada»)
    • Español: Competencia casi nativa, oral y escrita (MCER: C1 – C2; ILR S-4 – S-5 » Competencia Profesional Avanzada – Competencia Bilingüe»); Educación formal y experiencia en la lengua española y la cultura latina desde la edad de 16 años
  • Fuerte espíritu de equipo, habilidades de motivación y organización
  • Carácter abierto, comunicativo y amable
  • Habilidad y experiencia requeridas para desarrollar y optimizar las ventas y operaciones internacionales de clientes, sus medios de interna y externa comunicación corporativa multilingüe y capacitación in situ de lenguaje corporativo

Experiencia Profesional en Europa

Octubre 2004 al presente: CARTERCOMMUNICATION, Berlín, Alemania
Director Gerente: Consultor de Comunicación y Entrenador de Inglés y Español para Negocios

  • Formación lingüística corporativa in situ para empleados y gerentes de diversas industrias, así como empresarios y estudiantes
  • Creación de cursos a medida de inglés para negocios, español y consultores de comunicación con grupos óptimos para las respectivas aptitudes principales de los clientes y sus necesidades lingüísticas
  • Evaluaciónes del nivel de competencia de lenguas extranjeras en concordancia con el «Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)»
  • Revisión y optimización de publicaciones corporativas internas y externas, material de mercadeo multilingüe y presentaciones basadas específicamente en los glosarios alemán-inglés de clientes y en sus guías de estilo
  • Entrenamiento en la retórica, ventas, presentando y negociando
  • Motivando a los clientes a superar las inhibiciones del hablar, a través de mejorando su inglés o español para negocios y sus habilidades de comunicación en general y proveyéndoles con el requerido entrenamiento en traducción, pronunciación y el acento
  • Aumentando el entendimiento interpersonal e intercultural a través del análisis de las causas y condiciones de conflicto en general, así como también los preconcebidos (muchas veces erróneos), puntos de vista y estereotipos
  • Introduciendo nuevas perspectivas, oportunidades y libertad mental en la experiencia subjetiva
  • Viaje extensivo en Asia, Australia y Europa

2005 – Presente: CARTERCOMMUNICATION, Berlín, Alemania
Traductor, Intérprete y Redactor (Alemán, Inglés y Español)

  • Traducción, interpretación, redacción y lectura de comprobación (alemán, inglés y español) para diversas compañías en varias industrias, organizaciones políticas y sin fines de lucro, así como también profesores y estudiantes en diferentes universidades
  • Composición simultánea de los documentos de «elección de vocabulario» y las «guías de estilo y uso» específicos para cada cliente, probando así, diferentes opciones para evitar ambigüedad o repetición en términos o formulaciones, antes de su publicación y distinguir las sutiles diferencias y significados de los términos o expresiones específicas para la respectiva industria
  • Encargos han consistido en todo tipo de publicaciones internas y externas, materiales de mercadeo y publicidad, así como el análisis de micro y macro mercados, folletos de ventas, contratos y cotizaciones, portafolios, hojas de vida, documentos personales, como también técnicos y jurídicos.

Experiencia Profesional y Educación en las Américas

2001-2004: Continental Airlines, Houston, TX EE.UU.
Interprete Certificado Inglés-Español y Coordinador del Rendimiento Operativo

  • Experiencia tanto en la gerencia y como un empleado de primera línea, como traductor e intérprete a lo largo y ancho de todos los EE.UU. y América Latina, servicio al cliente, comunicación corporativa interna y externa, en diversos medios de comunicación y análisis de datos
  • Enlace entre los empleados en 16 departamentos y sus respectivos administradores
  • Responsable para el análisis de data y reportando sobre operacionales en más de 320 aeropuertos alrededor del mundo
  • Autor y redactor de artículos para la revista «Monthly Operational Update» (Actualización Operacional Mensual)
  • Viaje extensivo por las Américas, Australia y Europa

Diciembre 2000: Graduado Cum Laude de la Universidad de Texas en Austin

  • BA en la lengua española; asignatura secundaria en Inglés (3.74 GPA: comparable a los 1,3 de Alemania)
  • Programa de intercambio de 6 meses en la Universidad de Costa Rica
  • Estudios generales: La lingüística, la fonética, la retórica, la filosofía de la mente, la psicología, la política internacional y el comercio